Вербалізація концепту «їжа» засобами сучасної англійської фразеології
DOI:
https://doi.org/10.33272/2522-9729-2018-6%20(183)-77-79Ключові слова:
вербалізація, дослівний переклад, ідіома, концепт, зіставні значення, мовна свідомість, парадигма, стереотип, фразеологізмАнотація
Досліджена проблема культурно-мовних національних стереотипів. Увага акцентована на явищі взаємовпливу мови й культури. Автори підкреслюють, що саме фразеологічний фонд мови надає виключні можливості для вивчення співвідношення та взаємозв’язків між мовою та культурою. Особлива увага приділена визначенню особливостей мовної етнічної свідомості. Наведені приклади, що найяскравіше ілюструють значення фразеологічних одиниць, пов’язаних із концептом «їжа». Результати дослідження дозволяють виявити ставлення британської лінгвокультурної спільноти до їжі та відображають менталітет нації.
Посилання
Алефиренко Н. Ф. Фразеология и культура. Язык и культура. Вторая межд. конфер. Тезисы. Ч. І. / Сост. С. Б. Бураго. Київ: Коллегиум, 1993. С. 67–68.
Аскольдов С. А. Концепт и слово. Русская словесность. От теории к структуре текста. Москва: Антология, 1980. 243 c.
Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под. ред. Г. А. Золотовой. / 4-е изд. / Москва: Рус. яз., 2014. 246 с.
Ідіоми, пов’язані з їжею. URL: http://enlizza.com/http://enlizza.com/.
Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования. Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2001. С. 75–79.
Левченко О. П. Метафоричні принципи у фразеології (Смак – концепт і метафоричний принцип). Система і структура східнослов’янських мов. Київ, 2003. С. 212–220.
Малоха М. Обиходно-эмпирический опыт в фразеологии, славяне: острые огородные растения. Национально-культурный компонент в тексте и языке: матер. ІІ Межд. науч. конфер. Минск, 1999. Ч. 2. С. 20–25.
Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособ. для студ. высш. учеб. завед. Москва: Наука, 2001. 194 с.
Новикова К. Ю. Лингвострановедческий анализ эмоционально-экспрессивных фразеологических единиц: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Москва: МГЛУ, 1998. 16 с.
Шулежкова С. Г. От сладкой жизни к сладкой парочке (крылатые выражения-неологизмы с компонентом сладкий в современном русском языке). Słowo. Tekst. Czas VI. Mater. Miedzynar. konfer. nauk. Szczecin, 2002. C. 328–333.
Oxford Dictionary of English Idioms / ed. by John Ayto. Third Edition. Oxford University Press, 2015. 416 p.
Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. – Chicago, 1987. P. 195.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2018 Імідж сучасного педагога
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).